DHL,世界领先的国际快递服务提供商,有其洲际和亚洲区内的服务提供了重要的增强功能。额外的宽体飞机DHL的全球航空网络的介绍,再加上其亚洲内部的连接调整,开辟了对重要的贸易航线的客户服务的好处,特别是在美洲和亚洲。这些改进将在四月2013月底推出。
Jerry Hsu, CEO, DHL Express Asia Pacific, said: “The integration and strategic scheduling of additional highly efficient freighter aircraft into our network will directly benefit a large number of markets across three continents. Trade between Asia and the US is predicted to grow 10% per annum up to 2020*. We are improving service and adding capacity between Asia and the US to support the continued two-way growth we see on the world’s biggest trade lane. By providing more capacity and connections, DHL is helping customers capitalize on this potential.”
杰里许,首席执行官,DHL快递亚太,说:”和战略的高度有效的货机进入我们的网络调度将直接受益大量横跨三大洲的市场一体化。亚洲和美国的预计增长每年高达2020×10%之间的贸易。我们正在改善服务和增加亚洲和美国支持持续的双向增长对世界最大的贸易里看到我们之间的能力。通过提供更大的容量和连接,DHL是帮助客户充分利用这一潜力。”
The first major network enhancement will be the introduction of a direct connection between Japan and DHL’s Americas Hub in Cincinnati, United States. A daily flight from the Japanese industrial city of Nagoya to Cincinnati will establish a next-day delivery service to the US for all locations directly serviced by DHL in Japan. A return connection between Cincinnati and Tokyo will enable a two-day delivery capability to the Japanese capital and surrounding metropolitan areas for shippers in the US, Canada and Latin America. Both routes will be serviced by Boeing 747-400 aircraft with a capacity of over 100 tons.
第一大网络的增强将日本与DHL的美洲辛辛那提枢纽之间的直接连接的介绍,美国。从日本的工业城市名古屋到辛辛那提的每日航班将建立的所有位置,直接由DHL在日本的次日送达服务美国。辛辛那提和东京之间的连接将使一个为期两天的交货能力对日本资本和在我们周围的发货人的大都市地区,加拿大和拉丁美洲的美国。两条路线将由波音747-400飞机一个容量超过100吨。
A second enhancement will see DHL double the frequency of its wide-bodied freighter connections to Australia from two to four days per week. By optimizing its intercontinental network and routing shipments via Japan, it will be able to reinforce its daily US-Australia connection, while at the same time offering additional and strategically timed daily capacity from key North Asian markets into Australia. This route will be supported by the introduction of two new Boeing 767-300ERF wide-bodied freighters with a capacity of over 55 tons.
第二增强将从每周两到四天看到DHL的两倍的频率的宽体货机连接澳大利亚。通过优化其洲际网络和路由通过日本的出货量,它将能够加强其日常我们澳大利亚的联系,同时提供额外的和战略上的时间每天从北到澳大利亚的亚洲市场容量的关键。这条路线将由两个新的波音767-300erf宽体货机与容量超过55吨的介绍支持。
Stephen Fenwick, CEO, DHL Express Americas, said: “A new direct connection from DHL’s Americas Hub to Japan, as well as links between Japan and the broader Asia Pacific region, will further support the many customers in the US, Canada and Latin America who are exploiting trade opportunities across the Pacific. The US-Australia trade lane, for example, grew at over 13%** in 2012. The additional frequencies we are adding on this lane will ensure that trade between these two countries can continue to flourish over the coming years. These changes are aimed directly at responding to the market, improving DHL’s service to our customers throughout the Americas to Asia Pacific.“
史蒂芬芬威克,首席执行官,DHL快递美国,说:”一个新的直接连接DHL的美洲中心的日本,以及日本和更广泛的亚太地区之间的联系,将进一步支持许多客户在美国,加拿大和拉丁美洲的美国人利用贸易机会穿越太平洋。美国与澳大利亚的贸易通道,例如,增长超过13%×2012。额外的频率正在增加在这里将确保这两个国家之间的贸易可以继续蓬勃发展,在未来的几年里。这些变化都是直接响应市场,提高DHL的服务给我们的客户遍及美洲亚太地区。”
Additionally, a new wide-bodied freighter flight will link the Taiwanese capital Taipei, Incheon, Korea, and Nagoya, Japan, reinforcing express connections within the region. By connecting to the Nagoya-Cincinnati service, it will also provide additional capacity for customers shipping to the US from all three Asian markets.
此外,一个新的宽体货机航班将连接台湾首府台北,仁川,韩国,日本和名古屋,连接,加强区域内的表达。通过连接到名古屋辛辛那提服务,还为客户提供航运到美国所有三个亚洲市场的额外的容量。
“DHL is constantly seeking to optimize its global network in order to deliver additional value for our customers,” said Charlie Dobbie, Executive Vice President, Global Network Operations, DHL Express. “With the launch of our North Asia Hub, the expansion of our Americas Hub in Cincinnati and significant investments in our intercontinental air fleet in 2012, we significantly reinforced DHL’s high quality service proposition for customers trading between the Americas and Asia. The latest changes build further on this platform, adding capacity and transit time improvements to meet our customers’ growth needs and exceed their service expectations.”
DHL是不断寻求其为网络的全局优化为我们的客户提供额外的价值,”查利说,多比,执行副总裁,全球网络业务,DHL快递。“我们的北亚枢纽的推出,我们的美洲中心在辛辛那提和2012在我们的洲际航空机队重大投资的扩大,我们显著增强DHL的高质量服务为客户美洲与亚洲之间的贸易。最新的变化,进一步建立这个平台,增加容量和运输以满足我们的客户的成长需要和超越他们的期望服务时间的改善。”
The Boeing 747-400 and Boeing 767-300ERF wide-bodied aircraft will be operated by DHL partner airline Polar Air Cargo Worldwide.
波音747-400宽体客机和波音767-300erf将由全球快递伙伴航空公司极空运操作。
全国免费热线:400-688-1980
取件电话:18326688258
http://www.dhl-hf.com
http://www.fedex-kd.com
QQ咨询:877910180
2823997049
1873364050
2259215985